Nigativ - Времени нет Лирицс транслатион то енглисх
There's No Time
There's no time, a dawn on the horizon, a cold, lifeless light.
There's no time, and one third of the cigarette are burning in the room and ash in hand.
There's no time, all this absurd nonsense in my head,
Are we the same or not, with those we are or not.
In the body we are either in a poke.
There's no time, the hands of the clock are like a knife, heads are hanging from the shoulders.
In the loop of a road - car, a carefree stream in the metro, they have nothing to catch.
There's no time, we save up for silk, but the devil'll eat even the tree of the cross.
Sadness's so empty, filled with bile in laughter, there's no time.
There's no time, autumn in a cheap coat, skeletons of birches in the horizon, gaze the eyes.
The foliage rushes headlong past, will not whisper: there's no time, the frost will grind the window
With cold fingers, someone will write only two words, giving glass all the warmth and bitterness of pain.
There's no time, death will hardly be heard, sits like at home at the table.
It'll say: Let's go. And I'll look into her face without fear, I'll ask: 'Then what?'
It says: 'Eternity waited, my friend, eternity - the end of your troubles.'
'Give the time,' I'll ask and it answer: 'Time doesn't have eternity.'
The earth rushes, everything rushes somewhere. Don't overtake.
Because of you, a man has started, paradise has come to end.
There's only a moment that it was - cooled, that'll be - a mirage.
There's no time, and deception starts seconds in circulation.
The earth rushes, everything rushes somewhere. Don't overtake.
Because of you, a man has started, paradise has come to end.
There's only a moment that it was - cooled, that'll be - a mirage.
There's no time, and deception starts seconds in circulation.
There's so much time, kindly and cruelly, no, you should not compare it with the brilliance of coins.
And for us, all invisible shackles, one by one we get up and leave the tables.
The main characters or, whether simple, full we or empty.
Desperately fell under the fact, only for a while a flag was issued,
White light, darkness. This is only a small moment. It's like a dream that the lock doesn't hide,
And life is already calling, but the mind was locked the soul by the bolt.
And the heart covers with ice, it must be melted, but for what?
Some were looking for meaning in the horizon, others pointed to gold, like it was there.
There's no time - the rostrum screams, the voice is silent, the music too - the strings are torn.
The earth rushes, everything rushes somewhere. Don't overtake.
Because of you, a man has started, paradise has come to end.
There's only a moment that it was - cooled, that'll be - a mirage.
There's no time, and deception starts seconds in circulation.
The earth rushes, everything rushes somewhere. Don't overtake.
Because of you, a man has started, paradise has come to end.
There's only a moment that it was - cooled, that'll be - a mirage.
There's no time, and deception starts seconds in circulation.
Tibor from QS-FB
Још текстова песама из овог уметника:
NigativСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
25.11.2024
Stvoren sam da te volem
Click to see the original lyrics (English)
Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
24.11.2024
EMILIA • WRONG ADDRESS
An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
24.11.2024
I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version
Starting a long journey...
Opening a new page
I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
24.11.2024
Heavenly clouds
Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.